Уотсън, ще отплаваме веднага щом се върнат Холдън и бандата му.
Pane Watsone, připravte se k vyplutí. Vyrážíme, jakmile se vrátí Holden se svou partou.
И двамата калпазани ще отплаваме по изгрев.
Jako dva tuláci budeme plachtit s loďkou okolo světa.
Някой ден, ако имам пари, ще те взема и ще отплаваме.
Jednou, kdybych měl peníze, bych tě vzal a odpluli bysme pryč.
Веднага щом проверя всички платна, ще отплаваме.
Hned jak zjistím příznivý vítr, tak vyplujeme.
Ще отплаваме на юг от Гибралтар, Матюс.
Pojedeme přímo na jih od Gibraltaru, Matthewsi.
Ще отплаваме на запад, към главните сили на генерал Шарет.
Zamíříme na západ, abychom vylodili hlavní jednotky generála Charetta.
Днес, ние ще отплаваме... за да завладеем Новия Свят...
Vyplouváme dnes na moře, abychom dobyli Nový svět.
Да се надяваме, че всички ще отплаваме с вас.
Doufám, že se vrátíme včas. Pojďme.
Но ако все пак избухне война, то тогава техни Величества, кралят и кралицата, и техните 2 чудесни дъщери, Елизабет и Маргарет-Роуз, както и аз заедно с цялото правителство, ще отплаваме незабавно към Канада.
Nicméně, kdyby tu byla válka, tak by jejich Výsosti, král a královna a jejich dvě krásné dcerky, Elizabeth a Margaret růžička, a já a celý kabinet, okamžitě vypluli do Kanady!
Когато полицаите се изморят, Санту ще ни закара до пристанището, ще ни даде лодка и ще отплаваме за Сардиния.
Jakmile se chlupáči unaví, Santou nás hodí do přístavu. Půjčí nám loď a my prchneme na Sardinii.
Имам хора и пари. Оттам ще отплаваме за Египет.
Mám tam muže a peníze, a můžeme pak odplout do Egypta.
Утре ще намерим лодката на скитника и ще отплаваме за помощ.
Zítra najdeme člun toho tuláka a zajedeme na pevninu pro pomoc.
Утре точно в 8:00 ч. ще отплаваме от яхт-клуба.
Zítra, v 8:00 ráno, vyplouvá naše loď z přístavu.
Двамата с теб ще отплаваме заедно с тези патрони.
Poplujeme odtud, ty a já a všechny ty náboje.
Ще изпълним Ритуала и ще отплаваме за острова.
A pak dokončíme rituál a poplujeme na ostrov.
Колкото по-бързо стигнем там, толкова по-бързо ще отплаваме.
Hele, čím dříve se tam dostanu, tím dříve je loď připravena k odplutí. Tak jo, dávej.
Ще вземем съкровището и ще отплаваме към Мериландия, ще живеем спокоен живот до океана, бродещи по златния пясък, всяка вечер с различна жена.
Získáme ten poklad, odplujeme do Merilandrie a budeme si užívat života na pobřeží šumícího oceánu, povalujíc se na zlatavých píscích s jinou ženou každou noc.
Всъщност, й обещах, че ще отплаваме заедно.
Vlastně jsem jí slíbil, že vyrazíme spolu.
Вероятно утре ще отплаваме, ако екипажът е толкова надежден, както кораба.
Squire říkal, že bysme mohli zítra vyplout, kdyby bylo tak jednoduché zajistit službu posádky, jako loď samotnou.
След няколко месеца Роузи ще завърши училище като мисис Едуин Друуд, и ще отплаваме на изток към новият си живот.
Za pár měsíců si odvedu Rosu ze školy jakožto paní Droodovou, a odplujeme spolu žít nový život na východě.
Казала е: "Погрижи се за съпруга ми и после ще отплаваме към залеза."
Řekla: "Postarej se o mého manžela" "a pak společně odplachtíme do západu slunce"
Ще отплаваме ли към Сторибрук заедно?
Můžeme teď přejít k věci a vydat se do Storybrooku?
Ще отплаваме от Хамбург, ето тук, до бреговете на Англия и Франция. Добави Испания и Португалия. През целия Атлантически океан.
Vyplujeme z Hamburku, tady, pak přes Anglii, Francii, do Španělska, Portugalska, a pak celou cestu přes Atlantik, do Brazílie, Venezuely a konečně zakotvíme tady, v Mexiku,
Моят план е да ни отведа до другата страна на острова, свързана с най - широката част на реката, после ще отплаваме и ще го изненадаме.
Chci nás zavézt na odlehlou stranu ostrova, napojit se na nejdivočejší část řeky a pak tam vplujeme a překvapíme ho.
Ние ще отплаваме на запад за набези и заселване.
Měli bychom se plavit na západ kvůli nájezdu a osídlení.
Значи щом стигнем в Мийрийн, ще отплаваме за Вестерос.
Takže dojedeme do Meereenu a pak se přeplavíme do Západozemí.
Ще отплаваме към Мийрийн и ще се споразумеем с кралицата.
Poplujeme totiž do Meereenu. Uzavřeme smlouvu s dračí královnou.
Ще откраднем лодка и ще отплаваме в Сълзливото езеро насред урагана Херман.
Ukradneme loď a přeplujeme Slzavé jezero uprostřed hurikánu Herman.
1.6969459056854s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?